Recent Forum Posts
From categories:
page 1123...next »

Original post from the SCP Wiki Chinese branch by soybean-hysoybean-hy
Ported page onto the Backrooms Wiki Chinese branch by soybean-hysoybean-hy
Translation onto the SCP Wiki International Translation Archive by la abeja aztecala abeja azteca, fixed and made legible by me

Attribution Post by MasterTman2MasterTman2, 21 May 2025 17:57
太酷啦
RecurserRecurser 31 Dec 2023 11:35
in discussion Hidden / Per page discussions »

比中站加入得更简单,努力翻译给外国人惊艳他们吧,各位!


Recurser

太酷啦 by RecurserRecurser, 31 Dec 2023 11:35

Hiii,i‘m a Chinese。I think the translation of "Car beast" would be better, after all, the word "兽" does not refer to a monster


Recurser

Re: About the Cars' translate by RecurserRecurser, 31 Dec 2023 11:31
happy_Maniterhappy_Maniter 11 Nov 2023 12:35
in discussion Hidden / Per page discussions »

This is good.
But,Wikidot CN already has such a page and has translated almost all the English pages.
(If you think my remarks are discriminatory, I'm very sorry, I just want to express this, no malice)
and,where is theJapan Wiki?

by happy_Maniterhappy_Maniter, 11 Nov 2023 12:35
DJ-silveDJ-silve 23 Mar 2023 22:56
in discussion Hidden / Per page discussions »

hamood?

by DJ-silveDJ-silve, 23 Mar 2023 22:56

Um,There was a wrong in the title…


子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”

by theFlyingKite-StheFlyingKite-S, 03 Mar 2023 14:24
theFlyingKite-StheFlyingKite-S 03 Mar 2023 14:18
in discussion Hidden / Per page discussions » Thread

Pear and Music Score()


子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”

by theFlyingKite-StheFlyingKite-S, 03 Mar 2023 14:18

DO SOME RESEARCH.

The original author is inspired by a web app called Will You Press The Button? So, obviously, you should not translate it to "Will You Press It Down?" And, honestly, the way you use the word "down" is really "Chinglish" because the original title is "你会按吗?" and it's got a "下"(down) in it. But guess what? Nobody says "press the button down" in English. The word "down" is completely unnecessary.

And obviously, nobody hears his phone ringing and says "Ringtones?". They say "It's ringing."

I will not crit further. From my point of view, this translation is a huge insult to the original author.

by EltracEltrac, 29 Jan 2023 05:53
Chinese English Translation Annotation
速切玩家 SpeedNoclippers N/A
速切玩家协会 SpeedNoclippers Association S.N.A. for short
速切中点 SpeedNoclipping Midpoint N/A
速切终点 SpeedNoclipping End N/A

Code example:

|||~ Chinese ||~ English ||~ Translation Annotation ||
|| cell-content || cell-content || cell-content ||
|| cell-content || cell-content || cell-content ||

Keep going and never give up.

Chinese English Translation Annotation
车兽 The Car(s) N/A
诺克立普贴 Noclip Sticker(s) NS for short (诺贴)

Keep going and never give up.

Add the translation of unique words below, thanks. Let's help more translators!


Keep going and never give up.

No one answered me 😭.


Keep going and never give up.

Why didn't anyone reply to me?


Keep going and never give up.

The Chinese word for the Cars is "车兽", it literally means "car monster". Do you think it is good to translate like this?


Keep going and never give up.

About the Cars' translate by Afulai2333Afulai2333, 07 Jan 2023 01:48
Clay HygikClay Hygik 26 Dec 2022 02:22
in discussion Hidden / Per page discussions » Forum Categories

Discuss in the discussion of Forum. Don't you think it a little ridiculous that I can discuss ANYWHERE


Per aspera ad astra

by Clay HygikClay Hygik, 26 Dec 2022 02:22
Clay HygikClay Hygik 24 Dec 2022 04:49
in discussion Hidden / Per page discussions » Thread

WHY CAN I DISCUSS IN THE DISCUSSION OF THE DISCUSSION


Per aspera ad astra

by Clay HygikClay Hygik, 24 Dec 2022 04:49
Re: omg
Clay HygikClay Hygik 24 Dec 2022 03:23
in discussion Hidden / Per page discussions »

[EDITED]


Per aspera ad astra

Re: omg by Clay HygikClay Hygik, 24 Dec 2022 03:23
(account deleted) 02 Dec 2022 09:09
in discussion Hidden / Per page discussions » Entity C-300 - “Mirror Of Chaos”

Posted on behalf of the original author.

by (account deleted), 02 Dec 2022 09:09

ÐЦᑡκ!


Nobody can SAVE THEM.

by NUKENAI SEIKEN CHANNUKENAI SEIKEN CHAN, 25 Nov 2022 14:15
(account deleted) 25 Nov 2022 07:03
in discussion Hidden / Per page discussions » Object Duck-666-J

Declassified by EllovEllov

The Going Across Atlantic in REAL:

A cargo ship sailing from China across the Pacific Ocean to Tacoma, Washington, ran into a severe storm in the ocean near the International Day Line. A container full of 29,000 toy bathtub toys fell into the sea and broke apart. Yellow ducks, blue turtles and green frogs floated to the surface, forming a large "duckling fleet" go with the flow ever since. They are now heading for the UK and are expected to reach the south-west coast of England by the summer of 2007.


When the Light is running low
and the shadow start to grow
all the places there you know
seems like fantasy

by (account deleted), 25 Nov 2022 07:03
page 1123...next »
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License